Город без памяти
Рулевой на корме навалился на тяжелое рулевое весло. Поток подхватил корабль и понес его под самым обрывом.
Пашка опустил бинокль.
– Что характерно, – сказал он, – никакой техники. Обратили внимание?
– Трудно было не обратить, – сказала Алиса.
Ирия между тем разглядывала берег. Она прошла шагов сто вверх по реке, туда, где обрыв выдавался уступом, и позвала ребят.
Там, за поворотом, берег отступал от обрыва. Внизу, на усыпанной камнями и заросшей невысоким кустарником площадке, уместилась покосившаяся хижина. Рядом с ней была видна вытащенная на берег лодка.
– Предлагаю спуститься к хижине, – сказала Ирия.
– Зачем? – спросил Пашка. – Наших надо искать в лесу.
– Там должны быть люди, – ответила Ирия. – Они что-то могут знать.
– Ирия права, – согласилась Алиса. – Лес большой.
Вскоре они отыскали промоину, по которой скатывался к реке ручей. Спуск был крутой, в некоторых местах такой крутой, что приходилось прижиматься всем телом к откосу.
В трещинах росли колючки, из норок выглядывали пауки, ящерицы бесстрашно глазели на людей, не желая уступать дорогу.
От промоины сквозь кусты вела узкая тропинка.
Не доходя нескольких шагов до хижины, Ирия остановилась. Они с минуту прислушивались. Кругом все было тихо. На берегу никого. Тогда Ирия жестом велела друзьям подождать, а сама подошла к двери и постучала. Никто не ответил. Ирия постучала сильнее.
Глава 6
Дочь перевозчика
Внезапно дверь резко распахнулась, и в проеме возник приземистый рыжий мужчина, одетый в серую рубаху и рваные черные штаны. В руке он держал топор и готов был пустить его в дело.
– Ты чего? – спросил он.
– Уберите топор, – сказала Ирия. – Что за манеры!
– Манерам не обучен, – ответил оборванец, не опуская топора. – Уходи, пока цела.
– Я не желаю вам вреда, – сказала Ирия, – но мне надо с вами поговорить.
– Человеческого языка не понимает! – удивился рыжий. – Бе-пе, что ли? От вас, бе-пе, добра не жди.
С этими словами он захлопнул дверь.
Но Ирия не сдавалась.
– Погодите, – сказала она, понимая, что за дверью слышно каждое ее слово.